And now I'm trying to translate it. If you'd like to try it yourself, here are the words in spanish, and below I'm going to put the translations from the top websites.
Why does it matter??? Because my love ballad DOES NOT include the words terrorist attacks or Tuna you idiots!!!!!!!!!!!!
Eso y Mas - John Sebastian (sometimes listed as Joan Sebastian)
Me contaron de Romeo y Julieta
y pense que hermoso cuento
y ahora resulta
que es mas grande
que es mas bello
esto, esto que por ti yo siento.
Cruzare los montes,
los rios, los valles
por irte a encontrar
salvaria tormentas, ciclones, dragones
sin exsajerar
por poder mirarme en tus ojos bonitos
y vivir la gloria de estar a tu lado
porque en mi ya siento que te nesecito
que me he enamorado
por poder mirarme en tus ojos bonitos
y vivir la gloria de estar a tu lado
porque en mi ya siento que te nesecito
eso y mas hare.
Por asegurar la sonrisa de tu alma
buscando equidad
yo podria enpeƱar lo mas caro
que tengo que es mi libertad
y seria un honor hay amor ser tu esclavo
seria tu juguete por mi voluntad
y si un dia glorioso en tus brazos acabo
que felicidad
si seria un honor hay amor ser tu esclavo
seria tu juguete por mi voluntad
y si un dia glorioso en tus brazos acabo
que felicidad.
Here are some of the more entertaining snip-its of translated crapiness
Google's language translator (2nd verse)
I love to be able to look beautiful in your eyes
and experience the glory of being at your side
because I already feel like you terrorist attacks?
Yahoo Babel Fish AND Dictionary.com Translator (Same verse)
I have fallen in love by being able to watch me in your eyes tuna and to live the glory to be to your side because in my already I feel that you nesecito that and but hare.
Yeah... They need some help :) Btw... it should be pretty eyes, not eyes of tuna, lol.
No comments:
Post a Comment